Retraite à 100 ans !!!
Extrait de l’émission de radio "StoryCorps: Recording America" que j'ai entendu vendredi dernier sur NPR (National Public Radio) qui est une radio indépendante, puisque financée par le public. Le titre était : "Retiring at 100, Full of Life's Lessons"
La semaine dernière, Arthur Winston a passé deux jalons. Il a eut 100 ans et il a pris sa retraite du poste qu’il occupait depuis 76 ans.
A ce jour, il n’a manqué qu’une seule journée de travail, pour se marier.
Son poste : nettoyage des bus de Los Angeles. Le journaliste l'intérogeant, lui demandant pourquoi il est resté si longtemps scotché a son poste, Winston a commencé simplement sa réponse par "Vous savez, j’aime mon travail..."
Le journaliste lui demande ce qu’il va faire maintenant qu’il a pris sa retraite, Winston de lui répondre : du bénévolat pour un centre de personnes âgées. En son honneur, la compagnie de transport de Los Angeles a donné son nom à un terminus de bus :"Arthur Winston Bus Yard". Winston est la vie modern : (pas la peine de traduire, c’est facile à comprendre)
Qu’en penser? On peut avoir plusieurs réactions.
L’une d’elles : bravo !! et en plus il est alerte et en très bonne santé.
L’autre serait : obligé de travaillé si longtemps pour pouvoir économiser pour sa retraite. Va-t-il en profiter ?
La semaine dernière, Arthur Winston a passé deux jalons. Il a eut 100 ans et il a pris sa retraite du poste qu’il occupait depuis 76 ans.
A ce jour, il n’a manqué qu’une seule journée de travail, pour se marier.
Son poste : nettoyage des bus de Los Angeles. Le journaliste l'intérogeant, lui demandant pourquoi il est resté si longtemps scotché a son poste, Winston a commencé simplement sa réponse par "Vous savez, j’aime mon travail..."
Le journaliste lui demande ce qu’il va faire maintenant qu’il a pris sa retraite, Winston de lui répondre : du bénévolat pour un centre de personnes âgées. En son honneur, la compagnie de transport de Los Angeles a donné son nom à un terminus de bus :"Arthur Winston Bus Yard". Winston est la vie modern : (pas la peine de traduire, c’est facile à comprendre)
- Junk Food (malbouffe): "Tastes good. But I don't fool with it.
- Viagra: "Don't worry about things you can't do."
- Cell phones: "I don't need nobody to keep up with me that tight all day and night."
Qu’en penser? On peut avoir plusieurs réactions.
L’une d’elles : bravo !! et en plus il est alerte et en très bonne santé.
L’autre serait : obligé de travaillé si longtemps pour pouvoir économiser pour sa retraite. Va-t-il en profiter ?
Par Sylvain, Dimanche 2 Avril 2006 à 15:30 GMT+2 dans USA divers (article, RSS)




